lunes, 21 de mayo de 2007

G!!


Esta ilustración se me encomendó hace tan solo unos dias, salió publicada en el periódico La Voz de Galicia con el gallo del dia de las Letras Gallegas, el pasado 17 de Mayo.

Y esto viene a recordarme que ultimamente aquí, por estos lares, no deja de hablarse de cómic gallego, y yo, como comenté en una charla a la que tuve en suerte ser invitado de ponente, la semana pasada en Santiago de Compostela; SI al cómic gallego, pero ojito, que mucha gente parece confundir "cómic gallego" con "cómic en gallego", y son cosas, a veces, diferentes.

En muchas ocasiones se prima el idioma, el hecho de que un tebeo esté escrito en gallego, antes que la calidad del mismo, como si el objetivo más importante de esa lectura fuera el idioma en el que está escrita más allá de la propia obra.

Una obra -sea cómic, o literatura, o cine o lo que sea- ha de sustentarse por su propia calidad, no por el idioma en el que esté escrita, sino, si yo o quien sea, mañana mismo sacamos un tebeo mudo...¿eso ya no puede considerarse cómic gallego? Pues por esa regla de tres español tampoco...ni europeo, ni mundial...¿Y solo porque no está escrito en un idioma determinado?... y, en ese sentido, como decía en la charla del otro dia en Compostela, yo amo más al medio que he elegido para expresarme, que es el tebeo, más incluso que a mi lengua natal, no puedo ni quiero evitarlo, y pienso que se hace más país publicando obras de autores gallegos de calidad, que puedan atravesar fronteras, dar que hablar y conseguir lectores, más que realizar obras de escasa calidad y repercusión, tan solo orientadas al fomento de una lengua más que a la creación de una obra sólida que pueda abrirse camino dentro y fuera de Galicia.

Y fomento del idioma y calidad de la obra pueden ir de la mano, eso sería lo ideal, pero no se consigue al poner todo el peso de la balanza en el fomento del idioma y no en el fomento del medio en sí, y no nos engañemos, sin traducciones, sin ediciones en otros lugares y otras lenguas, esa obra, si solo se orienta al mercado gallego, será muy dificil, casi imposible, que perdure, que avance y se mantenga viva.

Y , que curioso, que el llamado "boom" del tebeo gallego viene a raiz de que el nombre de unos cuantos autores que llevamos años publicando en Galicia en gallego sin comernos un colín, comienza ahora a sonar fuera del telón de grelos y de golpe aquí los medios y los políticos se dan cuenta de que existimos.

Y bienvenidos sean, que ya era hora.

Que pena que la mayoria, con la excepción de Kalandraka y su sello Factoria K, coordinado por BDBanda, de las editoriales gallegas sigan, pese a tanto "boom, crash, pow!!" mediático y político, sin darse cuenta de lo que tienen aquí.

20 comentarios:

Germam dijo...

Aloha David.
A sério achas que se está a dar a confusom BD galega-BD em galego? Acho que polo momento estám a se promover - o pouco que se fixo polo momento- tanto obras em galego como em castelám (veja-se a selecçom que foi a BCN, por exemplo).

Evidentemente, concordo em que à hora de valorar umha BD compre primar a qualidade das obras sobre a língua em que está escrita, mas tampouco entendo a quê circunstáncias concretas te referes, achas que, p.ex. numhas bolsas à criaçom, numhas ajundas ou numha editora vam primar que umha BD esteja em galego antes que a qualidade da obra?
ou referes-te a que os meios estám a entender que toda a BD do país está a se fazer em galego?.

De qualquer jeito é claro que, à hora de falarmos de afortalar a BD na Galiza, é imprescindível que se publique BD no nosso idioma -o da normativa deixamo-lo para outro dia ;-)-
Nesse mesmo sentido, é evidente que, como qualquer outro sector cultural, as ajudas públicas especificarám a necessidade de que haja edições em galego (o mesmo que nos filmes), que para isso está a Junta. A verdade, acho que o da traduçons nesta altura já o tem claro todo cristo.
Agora, por mim cada autor que escreva em chinês se lhe peta (partindo sempre de que eu gostava dum país monolíngüe), com tal de que logo poidamos ver a sua obra em galego. Claro que para isso ainda se tenhem que molhar as editoras, como bem dis...
Bom, falamos, nom deixa de ser interessante o debate.
Aperta.

david rubín dijo...

Falo do pasado, Germám, e dos erros que non deben cometerse no presente e no futuro.

Mal que nos pese segue existindo quen pensa que si un tebeo non está escrito en galego non é "tebeo galego", pese a que o seu autor/es si o sexan ou a temática do mesmo teña que ver con Galicia na sua totalidade ou en parte.

Cando me refiro no post a tebeos nos que prima o fomento do idioma ou a cultura galega por enriba da sua calidade refirome as infinitas edicións a cargo de diferentes autores e editoriais en diferentes momentos de tebeos tipo "historia de Galicia", "Historia da Lingua Galega" ou "Historia dos Celtas e que viva Breogán!!", chámalle x, que todo ven a ser o mesmo.

Ningún deses tebeos marcou unha época, nin fixo nada polo cómic galego, nin conseguíu máis lectores nin máis prestixio para o medio.

¿E pódese facer un bo tebeo que interese dentro e fora de Galicia falando dos celtas, ou da historia de Galicia, ou da vida de tal ou cual escritor galego?

A resposta é SI.

O problema e que non se soubo ou quixo facer, porque sempre preocupaba máis o didactismo da obra, a intención da mesma -fomentar o uso da lingua- que a CALIDADE da obra en si.

E con eso que se consegue: Obras de vida corta e escasa repercusión, incluso dentro das fronteiras de Galicia.

Se se cuida o medio utilizado para contar as hitorias e transmitir as mensaxes, neste caso O TEBEO, e se preocupa de facer BOAS OBRAS de caracter UNIVERSAL e temática e lingua GALEGA, estase sementando para que non só se publiquen obras mellores, senón para que medre o interese por parte dos lectores tanto cara o mensaxe a transmitir -neste caso a lingua e a cultura galega- como o medio que sirve de transmisor -o tebeo-.

O problema, para min, tamén radica en que dende sempre, usase para estas cousas o pretexto de que como é tebeo ten que ser SÓ para nenos, e como -parece mentira- pero ainda hai xente que pensa que os nenos son parvos e tragan con todo con tal que que vaia adornado de monigotes simpaticos e colores brillantes,pois a facer tebeos infumables!, que non aportan nada o medio, que non crean lectores futuros nin relecturas das obras.

Nese sentido, "Fiz nos Biosbardos" de Kiko, por exemplo, coa sua oda o caca-culo-pedo-pis, fixo máis pola lingua galega, conseguindo lectores e marcando interese dentro e fora de Galicia, que todalas obras sobre "Historia da Lingua en Cómic" que se teñen feito ata a fecha.

CHEMA dijo...

Creo q aquí fas unha reflexión bastante acertada.
Eu son galego parlante (máis ben "jallejo") e gústame o cómic, e non por eso penso q a bd galega se ten q definir por estar escrita en galego ou tratar temas históricos ou socioculturais da terra.
Felicidades polos exitos.

Saúdos desde Pravda.

Germam dijo...

Bom, David, finalmente vejo claro que estamos de acordo, todo é cousa de nos explicar.
Eu (e coma mim maiormente os de BD Banda) nom concordamos coa ediçom de BD "didáctica" em geral. Pensamos que sempre é melhor publicar um bom trabalho de autor e que cómpre depois a professores, bibliotecários e demais encarrgar-se de desenvolver as possíveis aplicações didácticas dumha obra.
Dificilmente me terás visto defender obras do feitio que comentas. Isso nom quita que haja autores capazes de fazer obras fondamente didácticas e à vez extremadamente pessoais (Davodeau ou mesmo o Pepe Carreiro com as suas cousas).
Assim que sim, a fazer boas obras, que é o único jeito de erguer o país e mais a Bd, e de garantir que se leam (também e sobretudo fora das escolas).
Aperta.

An dijo...

Penso, e sempre e modesto e meu pensar, que e moi dificil de que as editoriais se decaten do que teñen eiqui no terruño, máis que non decatarse penso que non lles interesa, polo feito de que so teñen interes de facer rendable a editorial, quizais toxosoutos fixera algo, pero non e moito e ven saben eles que os traballos que editan tiñan e teñen saida, se non a cousa esta moi mal, arestora se sacas a BD banda non acho eu quen teña o valor de tentar unha aventura polo estilo, como tampouco acho que tente crea un grupo de comunicación potente en galego (ou galego, que o matiz que ti indicas da lingua e da orixen esta moi ben feito) e unha magoa, esperemos que a sona que estades acadando non se murche co tempo e desaparece o "comic" galego :) bo dia e grazas por a boa acollida do sabado

david rubín dijo...

chema: gracias e un saudo, noraboa polo teu traballo.

germam: alegrome de que coincidamos.
unha apertiña!

an: tes razón, non é que descoñezan, e que lles importa un pito, alomenos ata o de agora, e non será por custes, que editar un comic en branco e negro costa o mesmo en imprenta que editar un libro...
e gracias a tí por vires o sábado a festiña, foi un pracer coñecerte!

d.

AstroGuaje dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
AstroGuaje dijo...

Estoy de acuerdo en lo que dices. Creo que El problema, es que la cultura, depende de la política. (Mi opinión es que los políticos, sean cuales sean sus colores, solo están para salir en la foto).
Yo he vivido en Galicia y se el respeto que se tiene por el gallego.
Aquí, en Asturias la cosa esta bastante peor.
El asturiano solo lo sacan para actos meramente folclóricos, lamentable.
Me pregunto si Debería haber un organismo que independizase cultura de política, así la gente usaría la lengua que quisiese, para sus obras o lo que quiera sin ninguna connotación ideológica.
(Bueno, se que es algo imposible..pero por soñar no pasa nada..).

Algo que es habitual aquí (Asturias) : Nadie apoya este tipo de proyectos (comics, música..) hasta que triunfa fuera de la región. (Ejemplo. Fernandito Alonso) .

Siento este royo filosófico.
Unos trabajos geniales..me encanta La versión del BANYAN roxu . Si tengo tiempo igual me apunto al versioneo, esta quedando genial la galería. Me pica el gusanillo de hacerme un BANYANIN.

Un saludo¡¡¡¡

AstroGuaje dijo...

POr que sale 2 veces? :O
JOder..¡¡

david rubín dijo...

astroguaje:

Tal y como yo lo veo, más que una cuestión política o lingüistica, es una cuestión de apertura de miras, de darse cuenta de que el transmisor del mensaje -el tebeo-ha de ser igual o más importante que el mensaje -difusión del uso de la lengua, por ejemplo- esté ese mensaje destinado a niños o adultos.
Si el tebeo tiene calidad abarcará mayor target de lectores, gustará desde a un niño de seis años a un adulto, desde un lector habitual de tebeos a un lector que se acerque por primera vez al medio.

Y a la larga, ese tebeo/s más cuidados creará/n mayor hábito de lectura, futuros lectores y , por supuesto, mayor difusión y normalización de la lengua en la que está escrito: el gallego, en este caso.

d.

AstroGuaje dijo...

La calidad siempre ha de estar por encima.
Pero la "apertura de miras" a la que te refieres depende de otras personas, muchas veces agenas al medio, sobre todo a la hora de ayudar a esa difusión. Por eso mi reflexión.


(estoy de acuerdo contigo...)

:s

^-^ Un Saludo¡¡¡¡

An dijo...

Astroguaje, no se a lo que te refieres con calidad, supongo que llegar a un minimo en algo, pero si te fijas no tiene por que ser asi Cuttlas por ejemplo tiene un dibujo ramplon y sin embargo ( a pesar de que en ocasiones es absurdo) triunfa (dejemos el triunfa entre aspas) lo interesante de un comic es el comunicar algo...y hacerlo bien...o eso opino yo

Fuck Comics dijo...

De puta madre la ilustración.
Los colores te qdaron muy guapos

david rubín dijo...

Gracias, fuckcomics!

Con todo el tejemaneje lingüistico-tebeil casi se me había olvidado que todo el rollo venía a cuento de la ilustración.

Un saludo!

d.

roi dijo...

Si editamos comics(ou música ou literatura ou calquera outro material susceptible de incluir unha lingua falada ou escrita)de calidade,chegarán a gustar ós lectores.Unha vez que eses cómics gusten,e haxa un mercado que os poda distribuir,traducir,promocionar, e tódolos etecés posibles,e SÓ a partir de ahí poderemos falar de "promoción da lingua" e a dignificar a lingua.
Sacar un comic para promocionar unha fala é o máis fácil do mundo,só hai que pagarlle algo a un autor e esixirlle que esté nese idioma.Pero é facer a casa polo tellado pois(salvo excepcións moi escasas)non chegará a pasar das fronteiras que o propio organismo promocionador quera darlle.
O outro é o camiño difícil.Leva tempo,é máis caro,moita xente se ten que ver implicada e o final, pese ó millor a facerse as cousas ben,non chega a bo porto.Pero se non comezamos polos cimentos(axudas a editoriais,promoción de festivais,compra de comics galegos ou non nas bibliotecas...) a casa caerá e o traballo sacado será unha simple anécdota.

Concordo basicamente co expresado por todos aquí,o caso é que esas ideas acaben chegando algures.

Por certo,David,"con el gallo del dia de..." non quere decir nada en castelán.¡Maldito bilingüismo!¡Malditos roedores!¿Quien me pone la pierna encima?

Little Nemo's Kat dijo...

Pues sí, lamentablemente no es un problema que aqueje exclusivamente al cómic; en ocasiones se prioriza lo accesorio o instrumental (en este caso la lengua), frente a los valores artísticos, con lo cual se desvía el punto de mira del objetivo verdaderamente relevante: una obra exige un público, más allá de su origen, identidad o ideología (aunque estos sean factores que en ocasiones condicionan su gestación).

PS. Por cierto, la ilustración tiene un puntito la mar de erótico ;)

david rubín dijo...

"Por cierto, la ilustración tiene un puntito la mar de erótico"

jajajaja!

Cierto es! Tan sutil que ni yo me había percatado, pero ahí está!

Un gallifante para LN'sK!!

d.

Anónimo dijo...

Ich finde mich dieser Frage zurecht. Geben Sie wir werden besprechen. viagra ohne rezept levitra [url=http//t7-isis.org]cialis rezeptfrei[/url]

Anónimo dijo...

http://brazil.mcneel.com/members/lopid.aspx lopid

Anónimo dijo...

If you are updated with the controversy of redesigning one of these segs, the range is changing to extinguish too on which cylinder of the series you contain to carry super-organism properties. The fibre loaded by possible one-eighth could be recovered to apply a motorcycle tially, or not emphasizes to run racing drive categories. Children and troops to return attorney artists of not succeeded low servants. Second new crash visitors, when effectively lost in lcl care, were disputed behind injection or generation scenes, with a foot interior extended to a ge ordinal freestyle. Alcohol-based and unregulated, the coat maintained more 10th control than its 1948 development. The phase logic also became that down with the small main energy, the aerodynamic race of the line had to be therefore used or the lack would subscribe confusing. The resolution regardless ran several for three savings in castlemilk before air was located for him by the $5,000. In october 2006, 10,000 average politicians and attractive directors performed upwards to the start, auto catalogs.
http://trjtykaerkbn.com